Thursday, October 28, 2004

Who will stand up for us


It makes us face our problems and stand up if we fall. I see it through the way I pray, it's clear, when it makes us put on the ground and then makes us stand up. it has psychologically a very important benefit when we have to face problems in our lives. if we fall, we must stand up. but how? and how easy when we do this all the time through our prayer? it's simple then to face problems. we are used not to look up and ask for help but to look down and feel what it is to bite the dust. Subhana Allah. Who will stand up for us? The answer is we are capable of standing up for us; but sadly, we have seen how people have deified other people, asking to solve their problems and not asking to give them strenght to be able to solve them themselves. The result is, we are still suffering and the important is not how much we do suffer but how we face it, how we handle it. This is what makes us different and unique.

Maryam

Tuesday, October 26, 2004

Cars and birds after El Fajr

Saturday, October 23, 2004

Los Primeros Misticos Sufies



Continuación del Segundo Capítulo de Risala Qushairiya.

AL FUDAIL IBN ´IYAD
MA´ARUF AL-KARJI
SARI AS-SAQATI
BISHR AL-HAFI

Friday, October 22, 2004

Feeling




New evidences appear every year.
Like a ladder.
It is never the same, and I have to smile when it happens.
I always discover new feelings and new sensations.
Somehow You make me more evident within myself.
When I finish my prayer ,
I feel that I have met myself again,
this time more deeply.
I count on me more and know me more.

There is only one reason to live this passionate love,
and it is the awareness that I am in You
and I am an entity as well.
Not only I pray Your countless names,
but I am also "in love" with those names,
and "in love" with my inner self,
the soul that thanks to You
has every Ramadan clearer shades and colors,
discovers new and unexpected joys and wonders.
Smiles when aware of realities that come from the Unseen.
You make me more attached to my source,
and more humble and stronger every time.

When a king receives his servant,
it will always happen that the servant
will make the king feel how much he is a king,
how powerful he is,
just by lowering his eyes.
Never the king will make his servant
feel like another king.
But when I pray, I feel that You make me feel
like a humble princess,
that I am not just someone who lowers her eyes
and forgets her own existence.
I feel that a strong power is giving a power to me,
through the prayer,
a power to love justice,
to love freedom
and to be myself more evident
in front of the eyes of my own soul.

This is why I feel You so true,
that it's not just a way to be sheltered from our fears, (what fears?),
our solitude, (solitude is not loneliness...)
or need to believe in something or someone.
It is not at all.
It is Your true love,
making us see ourselves like creatures with a purpose.
Great creatures in Your eyes.

How could I feel alone,
when Rabbina puts a mirror to the eyes of my soul?

Maryam

Thursday, October 21, 2004

Velos y Tesoros del Sufismo


Esta noche comienza
a caer un velo
de mi corazón.
En el preciso instante
surgirá una luz
otro velo
esta vez más transparente
más lúcido
más nítido.
Hará pasar entresijos de luz
la que percibo
cada vez que mi corazón
pierde uno y otro velo.
Todos caen,
uno a uno
para descubrir lo que en verdad me cubre,
lo que envuelve mi ser,
ese manto de luz
que algunos ocultan
con otra clase de velos.

Maryam

Imagen

Tuesday, October 19, 2004

Rumi


In the early dawn of happiness
you gave me three kisses
so that I would wake up
to this moment of love

I tried to remember in my heart
what I'd dreamt about
during the night
before I became aware
of this moving of life

I found my dreams
but the moon took me away
It lifted me up to the firmament
and suspended me there
I saw how my heart had fallen
on your path
singing a song

Between my love and my heart
things were happening which
slowly slowly
made me recall everything

You amuse me with your touch
although I can't see your hands.
You have kissed me with tenderness
although I haven't seen your lips
You are hidden from me.

But it is you who keeps me alive

Perhaps the time will come
when you will tire of kisses
I shall be happy
even for insults from you
I only ask that you
keep some attention on me.


Image

Monday, October 18, 2004

Mysticism and the Sufis


Neither the laughter of a mystic nor his tears are to be taken as any outward expression, which means something. His tears may perhaps be a cover for very great joy, his smile, his laughter may be a cover for a very deep sentiment. His open eyes, his closed eyes, the turning of his face, his glance, his silence, his conversation, none of these has the meaning one is accustomed to attribute to them. Yet it does not mean that the mystic does this purposely; he is made thus; no one could purposely do it even if he wished, no one has the power to do it. The truth is that the soul of the mystic is a dancing soul. It has realized that inner law. It has fathomed that mystery for which souls long and in the joy of that mystery the whole life of the mystic becomes a mystery. You may see the mystic twenty times a day, and twenty times he will have a different expression. Every time his mood is different; and yet his outward mood may not at all be his inner mood. The mystic is an example of God's mystery in the form of man.
From:
THE FIVE DIFFERENT KINDS OF SPIRITUAL SOULS
by
Hazrat Inayat Khan
Volume I
The Way of Illumination

Section II - The Inner Life
CHAPTER X

Extasis


¿Dónde radica el éxtasis de la palabra? ¿En su sonido, cristalino u opaco, grave o agudo, lento o rápido? ¿Está acaso en su dibujo, sinuoso y lánguido, austero y seco, transparente y sencillo? ¿Estará, acaso, no en su sonido ni en su dibujo, sinó en la idea que nos hacemos de ella? La idea de un nombre, no dicho en voz de nadie, no escuchado por ningún hombre o mujer, no visto ni leído. Un nombre, una palabra "sentida" en nuestro espíritu, que nuestra alma pronuncia ella misma haciendo que la escuchemos dentro de nosotros. El éxtasis reside en nuestra propia alma, la que puede volar y navegar por sendas y caminos llenos de palabras y sonidos que ella les da su propia forma de "percepción". A veces, pienso en un nombre, y dentro de mí resuena. Mis lágrimas caen "solo de pensarlo". El éxtasis se confirma con la alquimia del número, la letra ideada dentro de mí, en unión con mi alma. La Alquimia.

Maryam

Sunday, October 17, 2004

Love. Maryam and Sufism

This one sings the most beautiful love songs.
This one lost his voice; but he writes them.
This one weeps while he recites.
This one can't speak a word,
so he just weeps.
The sky seems to be listening,
some stars sparkle quicker than others;
I don't close my eyes. I just watch
The wonder of the sound of voices.
Silent voices, in the dark,
whispering countless names.
I breath in, breath out,
with a name forever in my tongue,
my lips,
my throat.
I breath Your name,
exhale Your name,
in, out,
and the effect it has on my dreams
reminds me of those songs I hear,
the weeping that conforts the heart,
and the silent voices in the dark.
I don't get tired of saying it.
I only get surprised.
Because once more letters, numbers, sounds,
dance a perfect dance,
saying, like a secret,
that life is death, that death is life,
that mixture is balance,
that Love comes through untouchable matter.
The one who sings has retreated himself.
And the one who weeps is tired.
The one who whispers is confused now.
As for me,
I am asleep.
And your name is my breath.
Maryam

Friday, October 15, 2004

الصبر جميل


"He who gives a free reign to his sight his depression/sorrow increases and he who says whatever he likes, he kills himself. Patience is the essence of good deeds."
Hazrat Sultan Hasan al-Basri
(d. 110)

Thursday, October 14, 2004

El Viaje Nocturno

Extraido de Revista "Cielo y Tierra" Numero 6. 1983-1984 Barcelona. Traduccion al castellano de Francesc Gutierrez del texto frances de Jean During.



Luna


Me entrego a tí con la voz del Conocimiento.
Te deseo más cuanto más cerca de Tí estoy.
Los cielos me dicen que la luna vuelve a tener sentido.
La luna sabe que la estoy buscando.
La busco y lloro porque no sé cuándo comenzará mi ofrenda.
Señor de los Mundos, sé que algo importante debo hacer en tu nombre
Es un camino largo, dificil, maravilloso.
Desenterrando nombres, ofreciendo flores antiguas, olorosas, nunca marchitas.
Señor de los Mundos, acercándome a Tí
cada día, cada noche, y ahora cada sueño
con tu perfume en mi garganta,
sin más deseo que el de saborear tu esencia a través de mi cuerpo y mi alma.
¡Cuánto deseo empezar!
¡Ya no puedo esperar!
Maryam, Sha´ban 29, 1425

Sunday, October 10, 2004

ABU ‘L-FAYD DHU ‘L-NUN IBN IBRAHIM AL-MISRI. Second Chapter Risâla al-Qusháiri (First Part) Cont.


Dhu 'l-Nun said: "A sign that shows one loves Allah is when one loves the Beloved (pbuh) under the Beloved way of being (Ajlâq) imitating The Beloved, following the precepts and following the customs and attitudes (Sunna).

On one occasion he was asked who were the worse people and he replied:" those who don't know the Path to Allah and those who knowing it don't let others know about it".

One maghrebian assisted to Dhu 'l-Nun assembly (máÿlis) and asked him: "Oh, Abu 'l Faid, what was the reason for your Return (Tawba) towards Allah?"
Dhu 'l-Nun answered: "A surprising story that you could not bear (that you could not believe)".
The maghrebian insisted: "For the sake of the One you serve! Tell us this story!" And Dhu 'l-Nun said:
"One day I left Cairo to visit a certain village, and on the desert road, tiredness came to up to me, so I went under a tree's shade to sleep for a while. When I opened my eyes, there was a blind skylark that had fell down its nest. Suddenly, the ground opened and from it appeared two bowls, one in gold and the other in silver; the first one had sesame seeds and the other one water, and the skylark ate from the seeds and drank from the silver bowl.
Then I exclaimed:" Stop this! I come back to Allah", and I remained at the door until Allah accepted me.

Dhu 'l-Nun said: "Knowledge doesn't live in a stomach that is full of food. He was asked about the Tawba (the return to Allah) and he replied: "For most people, t is to leave back their awkwardeness. For a few only, it is to abandone any kind of disregard."

Picture of Tomb of Dhû l-Nûn al-Misrî


Thursday, October 07, 2004

Tasawwuf Blog Links

I have updated my links as well as the book recommendations. As learner of Sufism, this blog Tasawwuf is a personal notebook to jot in my thoughts and evidences I find related to my mystical path. I do not belong to any order, I feel at ease going back to the sources, the first sufis and their writings. Perhpas because I don't feel prone to orders or groups. My source of knowledge is among all the sufi masters, without differences of tariqaat. It is a personal path and my secondary companions are the rememembrances, the books and what I feel. As for sufi music, I believe the best sounds are the ones that we utter. Their vibrations so subtle that they become stronger than higher leveles of voices, musical instruments... The links I include on the faq section and other places are for information regarding sufism, its history, meaning and allegoric substance.

Tuesday, October 05, 2004

Poemas misticos de Hallaj. Santo sufi. Tasawwuf


¡Oh Tú, que me has embriagado por las explanadas próximas a Ti!
Tú eres el solitario, en la soledad de la Eternidad,
Tú eres el único que Te testimonias desde la sede de la veracidad;
Tu testimonio es la justicia, sin que Tú Te justifiques;
Tu alejamiento, es el dam, sin que Tú Te separes;
Tu presencia, es Tu ciencia sin que Te muevas;
Tu ausencia, es el velo impuesto sin que Te vayas.
Nada está por encima de Ti para hacerte sombra...
***
Rey glorioso, Te sé trascendente,
Te afirmo por encima de todas las denominaciones
De quienes Te han dicho: “¡Gloria a Ti”,
Por encima de todas las negaciones
De quienes Te han dicho . “¡No hay más Dios que Dios!”
Por encima de todos los conceptos de quienes
Te han concebido¡
Oh Dios mío, me sabes impotente
para ofrecerte la acción de gracias que mereces!
Ven pues a mí para agradecerte a Ti mismo¡
Esta es la verdadera acción de gracias,no hay otras!
***
Tú eres quien ha asignado
A este testigo actual (al-Hallaj) de tu esencia divina
Cierta ipseidad (carácter del ser, tan profundo que se identifica
con la propia existencia de la persona) para hablar de Ti en primera
persona
Al exponer Tus tradiciones...
Tú has tomado mi esencia
Para que te sirva de símbolo (entre los hombres),
Cuando, maniféstandome en mi estado postrero, acudiste a
proclamar mi Esencia (la tuya, Creador mío)
Quién habla creador o criatura?
***
¡Te he saludado ahí, en mi conciencia!
¡Mi lengua, en el éxtasis, ha dialogado Contigo!
Nos hemos unido en cierto sentido,
Y en cierto sentido nos hemos separado.
Pues mientras Tu majestad
Te ocultaba a las miradas de mis ojos,
Mi conciencia Te ha percibido
En el fondo de mi corazón.
***
Hallaj, nacio en Persia en 858.
Murio en 922, ejecutado tras pasar 8 años en prisión.
Una vez dijo: "Ana el-Haqq", yo soy la verdad, es decir, Dios, lo cual sonó ofensivo para los musulmanes quienes no podían comprender lo que había detras de esta alegoría. Así que fue perseguido y acusado de herejía. Su muerte fue terriblemente brutal. Sus palabras antes de morir fueron estas:

"¡Oh Dios mío!, voy a entrar (esta mañana)
en la mansión de mis deseos y contemplar allí
Tus maravillas!¡Oh Dios mío!, puesto que testimonias
Tu amor incluso a aquel que
Te ha faltado,¿cómo entonces no se lo testimonias
a aquel a quien se le comete injusticia por Ti?”


Hallaj inspiró a posteriores místicos sufíes, entre ellos a Rumi.

Monday, October 04, 2004

Principles of Sufism. SABR

Sabr means "patience", "endurance"; the capacity to resist all the problems with a heart that remains calm and aware.

"You say you are a lover, then do not complain of the affliction of love;By complaining, do not make others informed of your affliction." (Fuduli)

"In order to be sustenance for man, a source of strength for his knees, a “light” for his eyes, and a substance for the maintenance of his life, a grain of wheat must be buried in the bosom of the earth, germinate under it, and grow to emerge into the air. It must come into the air after a fierce struggle with the earth, and then be sown and threshed, and ground in a mill. After that, it must be kneaded, baked in an oven, and, finally, chewed by teeth, sent into the stomach, and digested." (Rumi)

"If God Almighty has destined a servant of His to a rank or position which he cannot reach through his religious actions, He causes him to suffer from his own self and family, and equips him with patience to endure all his sufferings. He elevates him through patience to the rank to which he has destined him." (God's messenger, pbuh)



Sunday, October 03, 2004

Ibrâhîm ibn Ádham. Continued from Part One "The First Sufis". Risala al-Qushayri



Ibrahim Ibn Adham fed by angels in the wilderness
late 17th century


Mughal

Color and gold on paper
H: 23.8 W: 16.9 cm
India

Gift of Charles Lang Freer, F1907.198


Ibrâhîm ibn Ádham was born in Balj (Afghanistan) and was the son of kings. One day he went out for a riding, thing so usual among aristocracy. While he was after a fox (or a hare, according to other sources), some mysterious voice coming up from inside himself told him: " So... you have been created just to do this, Ibrâhîm?" And another voice, this time coming from somewhere around the place he was in said: " You have not been created just to do this!" So, he stepped down his horse and afterwards he saw a young shepherd caring after the cattle. Ibrâhîm gave him his royal tunic, his horse and everything he wore in exchange of a cloak made in wool and retired to the desert. After having spent some time there, he went to Mecca and consecrated to the teachings of Sufyân az-Záuri and al-Fudáil ibn ‘Iyâd. Finally he went to Siria, and that was the place where he died.
Since the first moment he decided to follow the Sufi path, his only sustenance came from his work. He dedicated his working time to gather seeds, working the field and gardening. One day, while he was on the desert, he came to meet a man who told him the "Uppermost name of God" (al-Ism al-Á‘zam), and he invoked this Name. And then, he saw Al-Jidr, who told him that it was prophet David ((Dâwûd) who had transmitted it. Ibrâhîm ibn Ádham was very severe in regards to the practice of Wára‘, consisting in the scrupules that divert muslims from the Harâm, refraining from all the things that the Sharî‘a considers illicit, and even many licit actions (Mubâh), Ibrâhîm refrained from doing them from fear that it would make him forget his dedication to Allah. He used to say: "Be your feed the fruit of your honest work, and do not worry if your prayers in the night are not many or if you do not fast with the intensity that you would like..."

One of his invocations was "Allahuma, transport me from the humiliation that represents the fact of disobeying you to the pride for submiting to you." Ibrâhîm ibn Ádham said one day to a man who was doing the circular steps (Tawâf) around the Ka'aba: "You will not attain the degree of the Sâlihîn until you have stepped on six slopes: the first one means that you must close the door to happiness and open the one to calamities; the second meand that you must close the door to the pride and open the door to humility; the third means that you must close the door to rest and open the one to severity; the fourth means that you must close the door to sleep and open the one to insomnia; the fifth is that you must close the door to weatlh and open the one to poorness; the sixth means that you must close the door to hope and open the one that prepares you to embrace death.

One day he was taking care of a vineyard and a soldier passed by Ibrâhîm ibn Ádham and asked him to give him a bunch of grapes. " The owner of this vineyard put me to care for it", Ibrâhîm replied, and the soldier took out his whip and started floggin him. Ibrâhîm took all that pain saying: "Yes, yes!, whip this slave's face who never stops serving his Lord." Finally the soldier stopped when he got tired and let Ibrâhîm in peace.

Sahl said that once he travelled with Ibrâhîm ibn Ádham. Sahl felt ill and Ibrâhîm spent all his money to care after him. While Sahl was deluring, he asked for something and Ibrâhîm sold his donkey in order to get the money and buy what Sahl asked for. When Sahl recovered, he asked Ibrâhîm where the donkey was, as they were getting ready to pursue their trip. "I sold it", Ibrâhîm replied. "Then, how are we going to travel now?", Sahl asked. And then Ibrâhîm put Sahl on his shoulders and walked for three journeys this way.

The First Sufis. From 2nd chapter Risâla al-Qusháiri. Part One.

"You must know that among the first muslims there was nothing that could distinguish them more but the fact of having been with the Prophet (pbuh), and those who took a special mention among them were called Sahâba (companions) as they had personally met Rassulullah and had enjoyed from his company (suhba). And then, the second generation of muslims used as title of privilege for those who were best among them Tâbi‘în, Pursuers, who had recieved directly the teachings from the Sahaaba. As for the third generation, the chosen name was Tâbi‘î t-Tâbi‘în, Pursuers of the Pursuers, or Followers of the Followers, meaning those who had the teaching of the Tâbi‘în regarding Islam. And, the group of these three generations receives the name Sálaf, our ancestors in Islam.

After these three generations, Sálaf, and once Islam had expanded through the lands, sincerity and compromise of the Dîn were still very present in some, and those people were called Çuhhâd, Ascetics.

But Islam continued its expansion and started to suffer its first divisions and some parties became to follow paths that were getting far from the source of Islam, who liked to show off how many Çuhhâd were among their groups. Therefore, the people of the Sunna, started changing that word to another more according to those who followed the original teachings of Sidnâ Muhammad (pbuh) and this name , this word to designate these kind of people became Tasáwwuf, with the derived name Sûfi. Since then, it is this word the one that has continued to designate those who keep the Oneness and deffend their hearts from any kind of carelessness.

To be continued part One

Friday, October 01, 2004

IBN al-'ARABI

My heart can take on
any form:
for gazelles a meadow,
a cloister for monks,
For the idols, sacred ground,
Ka'ba for the circling pilgrim,
the tables of the Torah,
the scrolls of the Qur'an.
I profess the religion of love.
Wherever its caravan turns
along the way, that is the belief,
the faith I keep.

13th-century Sufi