Ibn al-Arabi quotes
Tuesday, May 08, 2007 By Maryam
The Beloved becomes a mirror reflecting the secret face of the mystic lover, while the lover, purified of the opacity of his ego, becomes in turn a mirror of the attributes and actions of the Beloved.
Ibn al-'Arabi (1165 - 1240)
Source: Corbin, Henry. Creative Imagination in the Sufism of Ibn `Arabi, 1969. p. 71
Ibn al-'Arabi (1165 - 1240)
Source: Corbin, Henry. Creative Imagination in the Sufism of Ibn `Arabi, 1969. p. 71
Powered by ScribeFire.
Oda a Los Enamorados, por Abu Madian (sufí Español) representante de la gnosis del Jorasán
Sunday, May 06, 2007 By Maryam
Abu Madian (m. en 1198)
Oda a los enamorados
Los enamorados,
sumergidos en el Bienamado,
en Su amor
le ofrecen sus espíritus.
Malgastan aquello que enriquece
y refuerzan aquello
que subsiste en Dios,
¡Qué sublime es lo que hacen!
El brillo y los adornos del mundo
no les distraen;
ni tampoco sus bienes,
su dulzura, su ropaje.
Vagan por el cosmos,
extáticos, raptados;
ningún lugar está sin ellos,
ni siquiera las ruinas.
La trompeta de la expectación
les convoca, alertas,
¿cómo languidecer,
cuando el fuego estalla?
Al caer la noche,
se van a su reunión,
y se acomodan en el albergue
de su Bienamado.
Se les ofrece para vestir
un manto de honor,
la bendición de aquel aliento
que trae aromas de ebriedad.
Son los enamorados:
Él los atrae cerca de Sí,
pues sólo piensan
en servir al Amado,
el Eterno Recurso.
Gloria a Aquel que les otorga
el favor de Su proximidad,
cuando consuman Su amor
y alcanzan su Meta.
sufism
tasawwuf
sufi poems
sufi masters
sufismo
poemas sufis
Oda a los enamorados
Los enamorados,
sumergidos en el Bienamado,
en Su amor
le ofrecen sus espíritus.
Malgastan aquello que enriquece
y refuerzan aquello
que subsiste en Dios,
¡Qué sublime es lo que hacen!
El brillo y los adornos del mundo
no les distraen;
ni tampoco sus bienes,
su dulzura, su ropaje.
Vagan por el cosmos,
extáticos, raptados;
ningún lugar está sin ellos,
ni siquiera las ruinas.
La trompeta de la expectación
les convoca, alertas,
¿cómo languidecer,
cuando el fuego estalla?
Al caer la noche,
se van a su reunión,
y se acomodan en el albergue
de su Bienamado.
Se les ofrece para vestir
un manto de honor,
la bendición de aquel aliento
que trae aromas de ebriedad.
Son los enamorados:
Él los atrae cerca de Sí,
pues sólo piensan
en servir al Amado,
el Eterno Recurso.
Gloria a Aquel que les otorga
el favor de Su proximidad,
cuando consuman Su amor
y alcanzan su Meta.
sufism
tasawwuf
sufi poems
sufi masters
sufismo
poemas sufis
Powered by ScribeFire.
Thursday, May 03, 2007 By Maryam
Thank You for this beautiful day.
God protects the soul and spirit of those
who have so much to give.
We are sourrounded by many like us
and we are never alone.
Forever Eternity
God protects the soul and spirit of those
who have so much to give.
We are sourrounded by many like us
and we are never alone.
Forever Eternity
Powered by ScribeFire.
Thursday, May 03, 2007 By Maryam
"Every second a new star is born
and an old star dies.
Every second I learn a new thing
and I leave aside the
old not useful habits."
Maryam
sufism
tasawwuf
sufi poems
sufi masters
and an old star dies.
Every second I learn a new thing
and I leave aside the
old not useful habits."
Maryam
sufism
tasawwuf
sufi poems
sufi masters
Powered by ScribeFire.
Palabras de Sufí.-
Thursday, May 03, 2007 By Maryam
En lo más recóndito de mi corazón se halla la luz que destapa los velos.
Mis ojos imploran ver esa luz.
Pero nunca podrán realizar el deseo.
Mis ojos pueden ver los colores más hermosos, pero en los sueños puedo ver con los ojos del corazón los colores que Dios me ofrece de una forma que perdura en mi memoria a través del tiempo.
El corazón recuerda unos ojos verdes que me observan desde arriba, un balcón con destellos de sol que no hieren mis párpados, un cielo en la alborada más poética, con sus tonos azulados que perduran en la memoria por su belleza imparable.
Los colores en los sueños son más hermosos puesto que son limpios de cualquier rastro ambiental. No existen barreras que hieran las pupilas, ni elementos que mitiguen los colores. Unicamente existe nuestro sueño y todo cuanto Dios nos ofrece de imaginación e inteligencia para contemplar los más hermosos colores, algunos de ellos imposibles de describir o de pintar.
El color es un instrumento de comunicación con Dios.
Verde (Amarillo , Azul)
Maryam
sufism
tasawwuf
sufi poems
sufi masters
Mis ojos imploran ver esa luz.
Pero nunca podrán realizar el deseo.
Mis ojos pueden ver los colores más hermosos, pero en los sueños puedo ver con los ojos del corazón los colores que Dios me ofrece de una forma que perdura en mi memoria a través del tiempo.
El corazón recuerda unos ojos verdes que me observan desde arriba, un balcón con destellos de sol que no hieren mis párpados, un cielo en la alborada más poética, con sus tonos azulados que perduran en la memoria por su belleza imparable.
Los colores en los sueños son más hermosos puesto que son limpios de cualquier rastro ambiental. No existen barreras que hieran las pupilas, ni elementos que mitiguen los colores. Unicamente existe nuestro sueño y todo cuanto Dios nos ofrece de imaginación e inteligencia para contemplar los más hermosos colores, algunos de ellos imposibles de describir o de pintar.
El color es un instrumento de comunicación con Dios.
Verde (Amarillo , Azul)
Maryam
sufism
tasawwuf
sufi poems
sufi masters
Powered by ScribeFire.
Thursday, May 03, 2007 By Maryam
"The best freedom we can have is by working as best as we can to make the good inclinations in us dominate the bad ones."
Auguste Compte
Auguste Compte
Powered by ScribeFire.


















